Перевод "в живых" на английский
Произношение в живых
в живых – 30 результатов перевода
Что я должен делать?
Остаться в живых.
Ну где ты ходишь?
What am i supposed to do?
Stay alive.
Aren't you coming?
Скопировать
Под этой оболочкой - существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить все и всех, кто не Далек.
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Но... если это не человек, то, значит, оно типа... из космоса.
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and everyone that isn't a Dalek too.
It won't stop until it's killed every human being alive.
But... if that's not a human being, that kinda implies... it's from outer space.
Скопировать
Если бы я смог проложить себе путь на тот ринг, Я бы нашел Титана.
Эти поединки транслируются в живую.
Ты не можешь рисковать, показывая людям свое лицо.
If I can talk my way into that ring, I'll find titan.
These bouts are televised live.
You can't risk showing people your face.
Скопировать
И их злейший враг - О Се Ри.
Сегодня я оставлю тебя в живых, потому что у меня дела.
'Семь принцесс'.
And their greatest enemy is Oh Se-ri.
Today I leave you peacefully because I have more important things to do.
The 'Seven Princesses'.
Скопировать
Хлоя, когда я узнал про Лану я отправился искать Лекса.
И я не собирался оставлять его в живых.
Ирония ситуации в том, что я впервые действительно понял Лекса.
Chloe, when I heard about Lana, I went to find lex.
And I wasn't gonna let him leave there alive.
The irony is I think it was the first time I ever really understood lex.
Скопировать
А мы сейчас в безопасности?
По-моему, в живых не осталось никого, кто мог бы все рассказать.
Поэтому несколько часов у нас есть.
So that's just give us a couple of hours.
Did Mamantov send them? No, the Kremlin.
Mamantov wants me alive.
Скопировать
Это потенциальное убийство.
Ну, если ваша цель – убийство, нет смысла оставлять жертву в живых.
Может быть, я не прав.
We're dealing with a potential homicide.
If the goal is to charge homicide, it makes little sense to keep the victim alive.
- I could be wrong.
Скопировать
Все хорошо, я это заслужил.
Я убил своего брата, так что не заслуживаю остаться в живых.
Доктор?
Good,I deserve that.
I killed my brother,so I don't deserve to survive.
Um... doctor?"
Скопировать
- Что?
Ты смотрел Остаться в живых?
Я пропустил.
Deacon.
Did you see Lost this week, man?
I missed it.
Скопировать
Они бы тебя на части разорвали.
Думаю, я уже продемонстрировал то, на что я собираюсь пойти, чтобы остаться в живых.
Можешь добавить в свой список ещё одну жертву -
They could have torn you apart,
I think I have already demonstrated the lengths I'm willing to go in order to live,
You can add another victim to your list,
Скопировать
Командующий космическими солдатами – генерал Хитли.
Немногие оставшиеся в живых человеческие особи жестоко истребляются солдатами.
Космический корабль объявляет...
General Hitley is commander of the space soldiers.
The few remaining humans are brutally hunted down by the soldiers.
The space ship announces...
Скопировать
Мой Бог, ты такой хорошенький!
Знаешь, очень немного людей смогло бы остаться в живых, сказав мне это. Но, то, как ты выглядишь...
Сегодняшний вечер такой... Я не знаю, вроде бы волшебный.
My God, you're so pretty.
There's not a lot of people could say that to me and live but the way you look there's no way I can fight you.
Tonight feels, I don't know, kind of magical.
Скопировать
- Теперь вы меня оскорбляете.
Просто мне кажется, если бы вы её убили, ... вас схватили бы сразу же, ... и 13 женщин остались бы в
- Все мы знаем, что в документах значится 12.
Now you're insulting me.
Well, I don't want to do that.
It just seems that if you'd killed her, you probably would've gotten pinched right away and 13 women would still be alive. We all know the record says 12.
Скопировать
- Чтобы входить в ваш разум снова и снова.
Разве может быть какая-то другая причина, по которой мы оставляем вас в живых?
Дерьмо! Это будет гораздо менее болезненно, если вы не будете сопротивляться.
- To go into your minds over and over.
Could there be any other reason we would keep you alive?
Crap lt'll be far less painful if you don't resist.
Скопировать
И у остальных.
Ты должен остаться в живых. Я знаю, жизнь может казаться тяжелой.
Однако, если ты будешь идти вперед, то сможешь увидеть завтрашний день.
Hey, it is not tragic.
The life is like that, it is necessary to make with the events which emerge.
But if you make with, then the future can only be better.
Скопировать
¬ы должны восстановить свои силы. ѕолковник ќ'Ќилл всЄ ещЄ нуждаетс€ в вашей помощи.
Ѕольше всего мы хотим, чтобы вы остались в живых. я хочу, чтобы вы жили.
ѕростите.
Gotta get your strength back. Colonel O'Neill still needs your help.
More than that, we want you to live. I want you to live.
Sorry.
Скопировать
Он сказал: "Что если вместо смерти я заплачу штраф?"
Чтоб остаться в живых ему оставалось только... придумать уместную карательную цену.
Угадайте, сколько он предложил?
He says, "What if I pay a fine instead of death?"
He suggests a fine. All he has to do in order to live is to come up with an appropriately punitive figure.
Guess what he suggested?
Скопировать
Я был в деревушке под названием Сан-Ремо. Немцы вовсю обстреливали нас со Стэном. Вы помните Стэна?
Из нашего взвода в живых остались только мы.
Мы услышали, как из заброшенного сарая донёсся крик.
I was in a village...called San Remo the Krauts pounded us hard me Stan you remember Stan?
We were the only two left from our platoon.
We heard a distant cry coming from an abandoned shed.
Скопировать
- Почему он ее убил?
Как тебе удается оставаться в живых? Идти мне некуда, а на улице холодно.
Я тебе уступлю диван, он будет спать в коридоре.
Why did he kill her?
How come you are still alive?
I don't know where to go It's cold outside Come, I'll let you sleep on the bench he can sleep in the hall
Скопировать
Ты не понимаешь меня, но это не важно.
Среди этой грязи и мерзости очень почетно остаться в живых.
Главное, мы живы.
You don't understand me, but that's not important.
In this filth and muck it's an honor to remain alive.
The main thing is we're alive.
Скопировать
Только 3 человека смогли забраться в спасательную шлюпку.
Но когда их нашли, в живых оставался лишь один.
В шлюпке лежали большие куски мяса.
3 men reached the lifeboat.
When only one was rescued alive.
There were pieces of human flesh.
Скопировать
Полиция тоже имеет свою долю. Ей платят и она не вмешивается.
Поскольку Малыш Зе не оставил в живых врагов, в Городе Бога не было ни стрельбы, ни ненависти.
Сбывать "товар" было легко.
The police receive their part and don't make trouble.
Since Li'l Z' killed off all of his enemies... there were no shoot-outs in the City of God.
You could drive there...
Скопировать
"Ух ты, да вы светитесь! Так что эта лампа не понадобится, как хорошо!"
"О, вы превратили курицу по-сычуаньски в живую курицу!
И сказано, что в тот вечер Иисус обратился к апостолам и сказал "Один из вас предаст меня."
"You are glowing, so I guess we won't need that lamp, that's very nice"!
"You've just turned a Szechwan chicken into a live chicken, you very good!"
It's said that night, Jesus turned to his disciples, and said "One of you shall betray me".
Скопировать
Это очень стимулирует.
Это твой последний шанс остаться в живых.
Эй, там!
That's most invigorating.
This is your last chance to stay alive.
Whoa, there!
Скопировать
Таков наш договор.
Ты лучше надейся на то, что мои жена и дочь все еще в живых.
Таков он договор.
That was the deal.
The deal is you'd better hope my wife and daughter are still alive.
That's the deal.
Скопировать
Он сказал, что фирме предстоит принять несколько непростых решений, касающихся ее будущего.
А поскольку в будущем меня не будет в живых, то не имеет смысла оставлять меня.
- Он был настолько откровенен?
He said the firm had to make some difficult choices about its future.
Since, statistically, I didn't figure to be alive in the future... ... itdidn'tmakesinceto keep me on.
-He was very honest?
Скопировать
- Да уж наверное.
Оставлять её в живых - слишком большой риск.
Она его билет в камеру смертников.
She's got to be.
Keeping her alive is too high-risk.
She's a one-way ticket to death row.
Скопировать
Потому что если убьёшь меня, ты никогда не получишь ответов.
А если оставишь меня в живых, они придут сюда за мной.
Войска, тяжелая артилерия, очень много всего, чтобы взять вас штурмом.
Not that I need one.
I'd say you've earned it. I'll have our people look at this. Once they've cleared it, I want you to pack up, find farralon.
It might take awhile. That's a pretty long river. This'll help.
Скопировать
- Бродус от них отличается.
Он оставлял своих жертв в живых.
Он хотел, что бы они следили за его работой.
Brodus is different.
He kept his victims alive.
He wanted them to watch him work.
Скопировать
Ќам с этим нужно что-то делать.
ќдно € знаю точно, хорошо, что отца нет в живых, он бы над этим охуенно постебалс€.
ѕостебалс€ бы над чем?
We have to deal with this.
All I know is it's a good thing my father's not alive, because he'd find this fucking hilarious.
Find what hilarious?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в живых?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в живых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение